читать дальше

Комментарии
09.12.2010 в 12:29

but no one knows how far it goes
Ещё один? Какие ещё?
Я тоже не говорю на японском. При необходимости заговорю адски коряво. Но слушаю. Не пишу. С этим у меня такой же фейл, как с разговором (хотя, наверное, поменьше). Читаю так, как Ники написала - понимая смысл, но не зная всех иероглифов.
09.12.2010 в 12:36

вся такая в садах и в натуре вежливая ©
Давай поговорим по-японски при встрече :D
А как это ты не слушаешь? %) а дорамы?)
09.12.2010 в 12:59

Hisanata
я очень старательно выполняю все упражнения, которые от меня просит учебник. даже если это какая-то фигня вроде "вставьте ва или га", я добросовестно напишу это) и еще перевожу честно-честно все тексты, что надо перевести. я очень добросовестный ученик)

а еще один - это английский)))))) не говорю на нем совершенно)))))))

N!cky
мне вообще нужен кто-то, с кем японский обсуждать! у меня столько вопросов вылезает тупых, я потом сижу с ними и гадаю - и как в итоге правильно?
ну, я не слушаю? я читаю сабы, это сбивает)
09.12.2010 в 13:05

but no one knows how far it goes
Фуджи-сан
Это вот очень хорошо, кстати. А я очень самонадеянный ученик, это мне потом аукается.
Ага, так и знала)
Обсуждай со мной японский! Правда, велика вероятность, что я буду тупить, как тогда.
09.12.2010 в 13:08

вся такая в садах и в натуре вежливая ©
Фуджи-сан
обсуждай со мной японский! я так люблю обсуждать японский и вообще языки, но мне почти не с кем это обсуждать! а я так люблю!
лол, смотри непереведенное тогда :D но мне кажется, даже когда читаешь сабы, всё равно слушаешь! и при этом оно сразу соотносится со значением в голове ) я так много слов из дорам познала - когда они повторяются постоянно, и значение одно и то же даётся в сабах, оно запоминается )
09.12.2010 в 13:15

N!cky
я вот в корейском больше на слова внимания обращаю, чем в японском.
в японском я уже как-то и не слушаю - ну болтает там кто-то, ну и болтает)

Hisanata
а я больше никаких языков теперь не учу, так что все, что не японский - все английский))))))
и я очень плохо слова запоминаю, если не напишу их 129847289365834765 раз в контексте)

вот, кстати, что я никогда не понимаю - вы умные, вы мне расскажите. как когда мы читаем 家 - когда мы читаем это как учи, а когда как ие? правильно, что ие - это больше как "home", а учи это как "house"? совершенно запуталась, всегда дико страдаю, когда про дома читаю :D
09.12.2010 в 13:18

и вот когда я задаю такие тупые вопросы, мне всегда дико стыдно, потому что вокруг столько людей уже так круты в японском, а я тут с детскими вопросами :D

или вот еще, я задумалась - когда мы перечисляем дни месяца, то есть не помним точную дату и говорим, что 6-7 ноября, например. то там будет повторение месяца или нет? 11月6日,7日 - так?
09.12.2010 в 13:22

вся такая в садах и в натуре вежливая ©
Фуджи-сан
наверное, потому что корейский - ещё новый и необычный, а японский - уже такой родной :D смотри несабленное, да :D

Про иэ и учи нам объясняли, что "учи" - это про свой дом, а "иэ" обычно про чужой ) поэтому возращаться домой - это всегда учи э каэримас)
Может Хисе ещё как-нибудь объясняли %)
09.12.2010 в 13:31

N!cky
учи вообще такое домашнее слово, очень мне нравится *_________*
09.12.2010 в 13:33

but no one knows how far it goes
даже когда читаешь сабы, всё равно слушаешь! и при этом оно сразу соотносится со значением в голове ) я так много слов из дорам познала - когда они повторяются постоянно, и значение одно и то же даётся в сабах, оно запоминается )
Всем рассказываю, как ещё даже до того, как я села учить самостоятельно кану, я уже знала конструкции типа "ва-десу", а также не менее 200 слов (а может и много более). Всё это чисто на слух. Совершенно точно помню, как выучила слово "кизуна". Я знала его ещё до того, как выучила японскую азбуку))))
Я слова запоминаю легко, но выборочно. Некоторые в память действительно вдалбливать надо.

Фуджи-сан
Окей-окей, я на всякий случай))

О, про ие и учи очень интересный вопрос)) Многие им интересовались. Моя японка прошлогодняя рассказывала, как они японцев мучали этим вопросом. Японцы затруднялись ответить разницу. Формально, насколько я знаю, у иероглифа чтение "ие". Сейчас проверила в словаре, я права. "Ие" или "я". Учи - чтение, отпавшее после реформы. Так вот, "ие" может быть как просто конкретным домом (зданием), так и абстрактным понятием (я дома), сообщает мне словарь. Однако, в самом деле, привычнее вместо второго использовать "учи". "Учи" не может быть домом-зданием, а только абстрактным местом или направлением. То есть, наоборот.

Про перечисление дней кстати я не знаю))) В смысле, я в этом абсолютно не уверена. Так что вовсе ты не глупые вопросы задаёшь)
09.12.2010 в 13:40

вся такая в садах и в натуре вежливая ©
Фуджи-сан
вопросы это нормально ) они никогда не исчезнут, мне кажется, сколько язык не учи )

Про повторения я, кстати, тоже не уверена. По-моему, месяц не повторяется. Мне вот интересно, повторяется ли "ничи". Т.е. когда числа до десяти и с особыми чтениями как в твоём примере, я думаю, это звучит как "джюичи гацу муйка нанока", а вот когда числа уже после 10-ти? т.е., например, 15-16? это будет "джюго ничи джюроку ничи" или "джюго джюроку ничи"? %))))

Hisanata
ормально, насколько я знаю, у иероглифа чтение "ие".
а Яркси даёт мне это чтение :crznope: в значении "дом, семья".
09.12.2010 в 13:42

Hisanata
но когда я говорю про чужой дом (не про здание), а именно про хом, то нужно ие?
то есть, итого:
здание - ие
я дома - учи
я у кого-то дома - ие?
09.12.2010 в 13:44

N!cky
спроси у своей японки!)
09.12.2010 в 14:05

but no one knows how far it goes
По-моему, день не повторяется. Повторяются только числа.
Дзюго дзюроку нити.

N!cky
У меня японский словарь:РР Я ещё дома в бумажном посмотрю из любопытства)

Фуджи-сан
Ага, учи - это обязательно наш.
Всё верно у тебя там в итого)
09.12.2010 в 14:07

Hisanata
то есть там вообще 11 месяч 6,7ка? или это только в 15,16?
09.12.2010 в 14:11

but no one knows how far it goes
11 месяч 6,7ка?
Вот так, да, насколько я помню. Перечисляются только числа, а дальше говорим, о чём речь, один раз ко всем числам. По-русски тоже так: 5-6 дней. А не 5 дней-6 дней.
09.12.2010 в 14:17

вся такая в садах и в натуре вежливая ©
Фуджи-сан
спрошу про числа, ага )

Hisanata
японский словарь тоже может ошибаться :gigi: по крайней мере, мой китайский может :D
это я не настаиваю на правильности своего словаря, это я просто %)))) расскажи потом, что говорит бумажный, у меня бумажного японского нет вообще)
09.12.2010 в 14:23

but no one knows how far it goes
Ещё ни разу не ошибался)) Я ему верю, он у меня умный:heart:
Окей))
09.12.2010 в 14:24

Hisanata
мы говорим 5-6 ноября, это все же немного другая штука :) но хорошо, запомним (чек!)
09.12.2010 в 14:40

but no one knows how far it goes
А, чёрт, я в процессе забыла:gigi: Да. Но всё равно я думаю так.
09.12.2010 в 15:13

вся такая в садах и в натуре вежливая ©
Фуджи-сан
но мы, кстати, можем тоже сказать "в ноябре, 5-6-го числа" )
09.12.2010 в 15:21

N!cky
да, мы можем еще как-нибудь извратиться :D это же русский))))))
что-то вроде "5го ноября или 6го" :D
09.12.2010 в 15:25

but no one knows how far it goes
Фуджи, в любом языке можно извратиться, в японском тоже так можно извратиться) Вопрос ведь о том, что обычно говорят?
09.12.2010 в 15:28

именно, я о том же)
поэтому 5-6 ноября - самый обычный способ на русском, поэтому меня интересует самый обычный способ на японском)
09.12.2010 в 15:35

вся такая в садах и в натуре вежливая ©
"5го ноября или 6го"
о, в 13-ом уроке проходят "или" :D
09.12.2010 в 15:37

but no one knows how far it goes
Фуджи-сан
Ну, и я утверждаю, что он такой же, как в русском))
09.12.2010 в 15:46

Hisanata
и я где-то спорю?

N!cky
ага. хотя они и до этого предлагали нам откуда-то знать, как переводится или!
09.12.2010 в 15:49

вся такая в садах и в натуре вежливая ©
Фуджи-сан
да? я не помню раньше %)
09.12.2010 в 16:51

but no one knows how far it goes